Majida El Roumi » Live 82


Majida El Roumi Min Zaman:

من زمان
وانت بقلبي
من زمان
لكن يا حظي بالهوى
ما جمعنا هالزمان
من زمان
كنا بعد ولاد زغار
إبن جار
بنت جار
لما قلبي إلك مال، لما قلبك عني مال
وراح يشتي بغير مكان
من زمان
وانت بقلبي
من زمان!
وإلتقينا من جديد
ورجع الحب اللي كان بعيد
لما إيدينا سلموا وعينينا تكلموا
فيقوا كل الحنان اللي كان عنا من زمان
يا حبيبي
القمر عاد
وضوى الدروب اللي كانوا بعاد
وصح الحلم اللي حلمناه
وفاق الحب اللي غفيناه
لما إيدينا سلموا وعينينا تكلموا
فيقوا كل الحنان اللي كان عنا من زمان
من زمان
وانت بقلبي
من زمان!
لكن يا حظي بالهوى
ما جمعنا هالزمان
وانت بقلبي
من زمان!


Translation:

For a long time and you have been in my heart,
for a long time
But for my bad luck in love,
time did not bring us together
We were children,
the son and daughter of neighbors
When my heart leaned to you
and yours turned away
For a long time and you have been in my heart,
for a long time
And went somewhere else
And we met again and the past love came back
When we shook hands and our eyes spoke
They awakened the tenderness
we used to have a long time ago
O love,
the moon is back lightening the roads which were distant
And the dream we used to have is realized now
And the love we put to sleep is awake now
When we shook hands and our eyes spoke
They awakened the tenderness
we used to have a long time ago
For a long time and you have been in my heart,
for a long time

Send This Page To A Friend!