Abd El Halim Hafez
Sawah:
Sawah, wei mashee feil beilaad, sawah
Weil khatwa beinee wei bein habibee barah
Meish war bei-eed, wana feeh gareeh
Weil leil yei-arab, weil nahar rawah
Wein laakom habibee, saleimulee alei
Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee
Sawah, wana mashee layalee
Sawah, walla daree bhalee
Sawah, meil for-a ya ghalee
Sawah, eih elee garalee
Weisneen, weisneen wana dayeib bsho' wei haneen
Ayeiz a-araf bass taree-u meinein
Ya eounee, ah ya eounee
Eih garalak fein enta, wei bta-meil eih
Ya znounee, ah ya znounee mat seibounee
Meish naaeis ana heer aleil
Lana areif ar-taah, wana ta-yeih sawaah
Ya amar ya naseenee
Raseenee alee ghayeib
Nawarlee, wareenee, seikeit el habayeib
Waseitak, weiseiya, ya shaheid alaya
Teikeelu alei beiya
Weilee aseito blayaleiya
Translation:
Vagabond, and walking between countries, vagabond
And the step between me and my beloved is big
A long journey, and I’m wounded from it
And the night approaches, and the day goes
And if you see my beloved, say "Hello" to her
Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away
Vagabond, I’m walking all night
Vagabond, not knowing what I’m doing
Vagabond, and the separation, oh my dear
Vagabond, what has happened to me?
And years, years, and I’m melting in loneliness and tenderness
I want to know just where is her road
My eyes, oh my eyes
What has happened to you and what are you doing?
My worries, oh my worries, leave me alone
I’m worried enough about him
Neither can I rest, and I’m lost like a vagabond
Oh moon, who is forgetting me?
Take me to the absent one
Enlighten me, show me the road to the beloved
I’ve made you promise, you who witnessed
To tell her of my state
And what I’ve suffered during my nights